منشور کوروش کبیر

بازآفرینی هنری

در سال 1388 پس از مشاوره با زنده یاد دکتر عبدالمجید ارفعی، منشور کورش بصورت دقیق و خوانا و با نسبت یک به یک بازآفرینی شد. طی مراسمی دو نمونه از این اثر به کتابخانه کنگره آمریکا و دانشگاه ایالتی فلوریدا اهدا گردید.

Task

بازسازی منشور کورش

  • Strategy

    فرهنگی

  • Design

    کتابخانه کنگره آمریکا

  • Client

    1388

  • برچسب‌ها

    فرهنگی, مجسمه

ساخت منشور کوروش:

پس از بررسی و مطالعه و مشاوره با دوستانِ موزه ملی ایران و ملاقات با جناب آقای دکتر ارفعی، قرار بر این شد تا منشور کوروش در اندازه یک‌به‌یک و به‌صورت دقیق و خوانا ساخته شود. مراحل ساخت و همین‌طور پیاده‌سازی خطوط میخی بابلی حدود ۲۰ روز زمان برد.

ارسال سه نسخه از پنج نسخه منشور کوروش کبیر به آمریکا:

یک نسخه به دوست محترم جناب آقای نظری اهداء شد، نسخه دوم به کتابخانه کنگره آمریکا اهداء گردید و نسخه سوم به دانشگاه ایالتی فلوریدا.

لازم به ذکر است که خطوط بابلی پیاده‌شده بر روی منشور، پس از بررسی، خوانش و تأیید کارشناسان خطوط باستانی کتابخانه کنگره، با عنوان « منشور پادشاهی خوب » و به‌عنوان هدیه مردم ایران به مردم آمریکا، برای همیشه در کتابخانه کنگره به نمایش درآمده است.

خواندنی:

استاد عبدالمجید ارفعی، جزو معدود کسانی است که در دانشگاه، زبان ایلامی و آکدی یا به زبان ساده‌تر همان زبان بابلی و آشوری را یاد گرفت و سال‌ها روی این زبان‌ها تحقیق و بررسی کرد و مدرک دکترای تخصصی خود را در رشته زبان‌شناسی با گرایش آکدی و ایلامی از دانشگاه شیکاگوی آمریکا گرفت. این متخصص زبان‌های باستانی، با ما از شگفتی‌های دوران باستان می‌گوید.

 
علاقه به درس تاریخ بود که پای عبدالمجید ارفعی را به دنیای زبان‌های ناشناخته آکدی و ایلامی باز کرد؛ «درسم در تاریخ خوب بود و با مطالعه تاریخ کم‌کم به زبان‌های باستانی علاقه‌مند شدم.»
به اعتقاد آقای دکتر، برای سر درآوردن از گذشته و فرهنگ افرادی که در سال‌های خیلی دور زندگی می‌کرده‌اند نیاز است که زبان آنها هم یاد گرفته شود؛ «من آن زمان در سه رشته ادبیات، باستان‌شناسی و حقوق قبول شدم اما در میان این سه رشته ادبیات را برای ادامه تحصیل انتخاب کردم.» در واقع همین انتخاب آقای دکتر بود که باعث شد خیلی از گل‌نبشته‌های تخت‌جمشید که خطوط عجیبی روی آنها حک شده، خوانده و ترجمه شوند.